Autoscroll
1 Column 
Text size
Transpose 0
Strumming
Tuning: E A D G B E
"Sarina het kind uit de dessa" It is in Dutch language with old-Indonesian (Sunda) words. Sunda was spoken in West-Java (Jakarta area). In 1965 Indonesia adapted the language of Malasia. Old people told me, that this was sung during WW2 in Holland. (WW2 = WorldWar 2 between 1940 and 1945). This song was covered by many artists like: Tetman de Vries, Wieteke van Dort and Anneke Grönloh. Original song has no [Chorus], but I've added one here. Sheet music: http://www.janwolters.nl/blad/sarina.pdf YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=Z7MBNI-BoBQ [Intro] G D A7 D [Verse 1]
SaDrina, het kGind uit de dDessa Die sA7tampte haar padi tot bDras. Zij zDong daarbij hGeel leuke wDijsjes En CrEonjo die lag in het gAras. En CA7ronjo die hield van SarDina En krA7oop daarom steeds dichterbDij. SarGina, die zei met een lDachje: "Zeg CA7ronjo, ik mag jou wel lDij".
[Chorus]
SarDina, SarAina, kDind uit de dessa, ik hGou zo van jou. SarDina, SarAina, jDou neem ik eens tot mijn vrGouw.
[Verse 2]
Zij gDingen toen nGaar alang-Dalang En zA7etten zich op de sladDang. Zij hDielden zoovGeel van elkDander En wEaren voor tijgers niet bAang. Toen kA7wam er een tijger geslDuip sluip Die nA7uttigde hen voor dinDer. De bGotjes die liet hij maar lDiggen De rA7est nam hij stilletjes mDee.
[Chorus]
SarDina, SarAina, kDind uit de dessa, ik hGou zo van jou. SarDina, SarAina, jDou neem ik eens tot mijn vrGouw.
[Verse 3]
De zDon kwam toen Gop in de dDessa Daar sA7tonden de boomen in rDouw Want Donder hen lGagen de bDotjes Van een mEan en van eene vrAouw. Zij A7hadden elkander gevDonden HelA7aas op zoo'n droeve manDier En stGierven voor eeuwig verbDonden De wA7ind ruist: Zij zijn niet meer hDier.
[Chorus]
SarDina, SarGina, kDind uit de dessa, ik A7hou zo van jou. SarDina, SarGina, jDou neem ik eA7ens tot mijn vrDouw.